7.4. Handling of incoming materials 購進原料的處理(續)
7.4.1.2 Realization requirements 實現要求
k) Every raw material shall be evaluated to assess any potential hazard associated with it; this shall be carried out according to HACCP principles for all materials falling under the scope of the Regulation (EC) No 183/2005 on Feed Hygiene.
每種原料應予以評估以評價與其有關的任何潛在的危害,這應對(EC) No 183/2005飼料衛生法規范圍內的所有原料按照HACCP原理執行。
l) There shall be a check that these products covered by FAMI- QS are being produced in compliance with the requirements of this Code and with the EU legislation.
應檢查這些FAMI-QS產品在符合本規范的條件下生產。
Ensure that: 確保
? New suppliers are covered by an approval process;
新供方通過批準過程列入合格供方;
? Approved suppliers are documented, reviewed, re-evaluated and the documentation is up-to-date;
被批準的供方被形成文件、評審和再評價,并且上述文件是最新的;
? The review is done periodically at a predetermined interval;
供方評審以預先規定的時間間隔周期性進行;
? Purchased incoming material has an agreed specification;
采購的原材料有一個經雙方認可的產品規范;
? Specifications comply with feed safety topics and legislative requirements.
規范符合飼料安全主題和法規要求。
7.4.2. Verification of incoming materials 購進原料的驗證
Each batch entering the site shall be uniquely registered by means of a batch number, full name of product, date of receipt and quantity received. Any damage shall be reported to an appropriate responsible unit, e.g. the quality control unit.
每批進入現場的原料應根據批號、產品的名稱、接收日期和接收數量進行唯一的登記。任何損傷應向相關的責任部門,
如質量控制部門報告。
If the incoming material is delivered in bulk, a receipt and storage procedure must be in place. If silos are emptied, this shall be recorded and cleaning must be evaluated.
如果購進的原料是散裝交付,接收證據和存儲程序必須到位。如果筒倉已空,應記錄此情況并且必須評估清潔狀況。
Incoming materials shall be checked and formally approved prior to use according to written procedures. Samples of these materials shall be retained. Where appropriate, a retained sample shall be available for at least the shelf life of the material, either at the suppliers or the Operators.
購進原料在使用前應當根據書面程序進行檢查與正式批準。這些原料的樣品應當被保留。適當時,留樣應在供方或經營
者處,至少保存至購進原料的保質期。
Handling of incoming product shall be in accordance with its status. For example, a received product which is deemed unfit for use must be identified as such and segregated from those products released for use. In the same light, perishable materials should be treated as appropriate to ensure their wholesomeness before use.
購進產品的處置應當根據其狀況,例如,已收到的被認為是不適合使用的產品必須標識并與那些放行使用的產品隔離。
同樣,易腐材料應當被適當處理,以確保他們在使用前的衛生安全。
If incoming materials are rejected and thus not incorporated because of non- compliant with the specification or for any reason related to product quality and safety, their disposal, destination, or return to supplier shall be recorded.
如果購進原料由于任何與產品質量和安全有關的原因被拒收,進而不被使用,應記錄其處置、去向或退回供方的情況。